口碑王炸!宁波广受好评的考研学硕培训

时间:2024-08-06 18:49:54点击:50

考研复试是考生在通过初试的基础上,对考生业务水平和实际能力的进一步考察。考研复试关系到研究生是否能最终入选,是最后一道程序,因此在考研过程中有起举足轻重的作用。考研复试的内容主要分为两块:综合面试和英语听说能力测试。综合面试中,考官会询问一些专业相关的问题,考生需要给出回答。英语听说能力的测试则更侧重于考生的英语运用能力,需要考生进行英语自我介绍以及回答一些专业问题。

考研培训

相关知识分享

考研英语翻译句子二

考研英语翻译句子二,Only gradually was the by-product of the institution noted, and only more gradually still was this effect considered as a directive factor inthe conduct of the institution.

这个句子是两个句子,两个句子的结构都是一样的——倒装结构。倒装的原因是only谓语句首。当然,only谓语句首句子要倒装这样的说法只是现象,倒装的本质是为了强调,突出要强调的部分。

先看前面一句:Only gradually was the by-product of the institution noted, 直译:只有渐渐地,机构的副产品才能被人们注意/认识。这用的是被动,而且,这里省略了逻辑上的主语——即:被谁注意到。这些在英文里面可以省略,但是,中文不行,因为中文喜欢用人做主语,所以,翻译成中文的时候要被动尽量处理成主动,然后加上主语。

所以这里应该是:人们渐渐地才能意识到这些机构的副产品。

by-product n. 副产品(A byproduct is something that is produced during the manufacture or processing of another product。副产品——是在生产另一个产品的过程中产生的产生的产品,例如:你和某某人相约一起每天复习备考,彼此监督学习,每天都在一起,等考完研你们彼此发现离不开对方了——在一起了,这个在一起就叫副产品(说的不是很严谨)。)

这里的the institution 指代的是上文提到的各种机构。如果你找不到这个the的指代,那么久直接翻译成机构,不要画蛇添足。

后一句:(47) and only more gradually still was this effect considered as a directive factor in the conduct of the institution.而人们认识到这种作用是机构行为的指示性因素的过程则更加缓慢。

consider A as B 认为 A 是B。directive adj. 指示的;指导的。(这是个超纲词汇)

整句翻译:人们认识这些机构副产品的过程是缓慢的,而认识到这种结果是机构行为的指示性因素的过程则更加缓慢。

官方翻译:一种制度的副产品,它对有意识的生活的素质和程度的效果,只是逐渐被意识到的;而这种效果被视为实施这种制度的一个指导性因素更加缓慢得多。(这个是这本书中译本的翻译,是1990年人民教育出版社出版的)这里它翻译成了制度,但是,翻译成机构也应该不会扣分的,但是,通读原文翻译成为制度更合理一些。但是考研出题人选的部分进行了删减,所以,翻译成机构也是可以的。

考研培训

口碑王炸!宁波广受好评的考研学硕培训

1.恒源考研

2.新东方考研

3.辅仁考研

4.硕成考研

5.学府考研

6.海文考研

7.学研考研

8.启航考研

9.文都教育

10.中公教育

以上机构排名不分先后,仅供参考,请多了解多对比。

版权所有 敏学网 © minxueedu.com All Rights Reserved 豫ICP备20003133号

电话咨询 在线客服 预约试听